単語 "kill the chicken to scare the monkey" の日本語での意味

"kill the chicken to scare the monkey" は英語で何を意味しますか?Lingolandと一緒にこの単語の意味、発音、具体的な使い方を学びましょう

kill the chicken to scare the monkey

US /kɪl ðə ˈtʃɪk.ən tu skɛr ðə ˈmʌŋ.ki/
UK /kɪl ðə ˈtʃɪk.ɪn tu skeə ðə ˈmʌŋ.ki/
"kill the chicken to scare the monkey" picture

慣用句

鶏を殺して猿を驚かす, 見せしめにする

to punish an individual as an example to others

例:
The manager fired the lazy employee to kill the chicken to scare the monkey.
マネージャーは他の見せしめのために、怠慢な従業員を解雇して鶏を殺して猿を驚かせた
They decided to kill the chicken to scare the monkey by strictly enforcing the rules on the first offender.
彼らは最初の違反者に厳格に規則を適用することで、見せしめにすることにした。